Бобр вернулся, Акки вновь начала комментировать, Лем вспомнил пароль от аккаунта. А я чем хуже, тем более последняя статья была чуть меньше полугода назад. Объект не закончен, хотелось бы услышать комментарии о самой идеи и что стоило бы улучшить. И да, клятую табличку о незаконченности запамятовал вставить, при следующем редактировании впишу, если не забуду.
Ой, прелесть. У меня существование подобных аномалий вызывает какую-то не до конца объяснимую тёплую улыбку. Среди бодихоррора, страхолюдей, порталов в никуда и убивающих штук как мягкая отдушина.
Объект предпочитает ютиться в непосредственной близости с наиболее неряшливым и рассеянным человеком
А не "в непосредственной близости от" разве?
отдавая предпочтение людям пожилого возраста, в данном случае у объекта больше возможностей для поиска материалов для строительства.
Некритично, но вообще лучше бы "поскольку в данном случае"
в поиске потерянных вещей, обменивая их сладости, алкоголь и табак.
"Обменивая их на"?..
По остальному тексту из-за незаконченности сказать что-то полноценное сложно, но вообще от меня потенциально плюс. В основном потому, что штуки, которые "слишком страшные" и/или "слишком сложные" надоели до тошноты.
Veni. Vidi. Bricks.
Сначала несколько мелких вопросов и замечаний по тексту:
Наблюдение закреплено за мл. финансистом ██████ ██████
При этом ██████ ██████ должен исправно выполнять свои непосредственные обязанности логиста,
Это такой совместитель или два разных человека?
При этом наличие людей является основополагающим фактором при выборе места жилья.
Может быть, лучше написать не "наличие людей", а что-то вроде "факт проживания людей поблизости"?
предпочитает ютиться
На мой взгляд, не совсем научный термин. Он был бы уместен в речи самого объекта (коль скоро мы обэссипишиваем условного "Нафаню"), но не в отчете о нём.
лабораторная горилка в качестве кухонной печи;
Думаю, что в качестве печи используется все-таки, горелка. А горилка там может быть, разве что, в качестве топлива.
"одержимость квартиры призраками и духами"
Одержимость (т.е. подчинение разума) возможна лишь у живого существа. В русском языке нет точного дословного перевода для английского haunted. Полагаю, корректнее будет написать "в квартиру вселились призраки и духи".
Агент ██████ под личиной священнослужителя
Думаю, лучше написать просто "под видом".
Также есть несколько мелких грамматических нестыковок, но их лучше исправлять при финальной вычитке.
В целом же, пока нейтрален. Объект напоминает относительно обычный полтергейст. Возможно, при дальнейшем описании он обретет некую индивидуальность, но простого описания обустройства условного "жилья", на мой взгляд, для этого недостаточно.
Вообще, как мне кажется, не помешал бы старый добрый протокол экспериментов.
Человек явно произошел от обезьяны: чем выше влез - тем виднее его задница (с) Ф. Бэкон.
лабораторная горилка в качестве кухонной печи;
Хотите сказать, что у нас в лабораториях горилку глушат? : )
Вообще мне нравится, но подожду завершения.